We work only with highly-educated, experienced translators who are fluent in the source language as well as native speakers of the target foreign language. Most of our linguists live and work in countries where the translated language is spoken, so their language competencies are real-time and current. In addition, our translators are bilingual and bi-cultural, which is crucial when it comes to localizing text for specific markets.
Our linguists work exclusively in areas of specialization, including advanced technologies where they have an educational background or extensive knowledge acquired from years of research, translation, and study.
Multi-Phase QA Process
For every project we tackle, we follow a strict, multi-phase QA process in which each step of TEP (Translation, Editing and Proofing) is carried out by a different qualified linguist, ensuring accurate translation and consistent terminology at all times.
Most Current Translation Resources
While working on a project, our linguists use the most current (and constantly updated) specialized technologies and translation resources available.
We ask clients for clarifications as needed, because no one knows better than the author of a document what he or she intended to convey.
We treat every client with respect, keep all information entrusted to us in the strictest confidence, and apply the same high standards to every document we translate and project that we handle—large or small, from marketing brochures and software localization to legal and highly technical documents and patents.