What exactly is terminology management? To understand the importance of terminology tools, let’s turn back the clock a few decades, before personal computers became a vital part of the translation industry. Imagine that you have a document you need to translate from German into English—a 60-page operating manual, for example. You fax (or mail) the manual to a translation agency.
Art One Translations Named a Top Translation Company by Clutch for 2020 At Art One Translations, we help you enter foreign markets with confidence. Our team is experienced and reliable, offering you quality translation services that you can trust. Clutch recently announced the top 15 top translation companies on their site. This effort is part of Clutch’s Small Business Solidarity
The Middle East region has been a very promising market in the past years due to its significant economical development. Therefore, it presents a massive opportunity to businesses for market expansion. Arabic is a growing language spoken by an estimated 420 million people, mainly from the Middle East and parts of Africa. Addressing this audience in their native language is
Chances are that you landed on this page because you are considering or have decided to translate your technical documents to Spanish. You may have several reasons why you need to translate to Spanish, but you now have to make even more critical decisions regarding how to do it best. Technical translation is one of the most underrated localization projects.
Language is more than just a series of words. It connects people through common ideas, and translation is the magic ticket that helps it to cross foreign borders. Technical documentation translation takes the challenge to entirely new level, demanding a degree of accuracy that few other niches require. That’s further complicated by the need to find the right terminology which
Or What Makes the Difference in the Quality of Translation Services Have you ever heard a service company praising itself for having hundreds, or perhaps thousands, of clients? Have you ever dealt with a company like that? How did it make you feel? Too big to care? Calling the office and being put on hold for what seems like an
Machine translation is a hot topic these days. Computers and algorithms can produce better translation results than ever before. But what does this mean for the client who requires high quality translations in a timely manner? Advancing from Statistical Method Translation (SMT) to Neural Machine Translation (NMT) A significant advance in automated translation dawned in 2016, when Google Translate adopted
Photo Credit: Don Komarechka-www. clonk om.ca The way Canadian English is pronounced is close to the US accent – but it’s still utterly unique and the product of singular forces, writes Thomas Rogers in his story for BBC. Canada has always faced several obstacles in defining itself to the outside world. For one, it’s a thinly populated country of 35
Is your software available in Spanish? If you could reach 50M extra potential customers in the USA simply by adding Spanish language to your software and documentation, what would that do for your sales? 16% of the US population, or 50.5 million people, is of Hispanic or Latino origin (2010 United States Census). That means there are 50.5 million potential customers and